Jídelna na HQ ISAF byla ohromná hala, kam se vešlo pohodlně odhadem více než 200 lidí. U vchodu občas stála hlídka Military Police, aby dohlížela na pořádek a také na to, aby si všichni umyli ruce. Nebezpečí vzniku epidemie nikdo nechtěl podcenit. O svých zdravotních potížích, zapříčiněných pravděpodobně nedostatečnou hygienou v prašném prostředí a pobytu v nemocnici s českými lékaři, jsem již psal.
Strava byla pestrá, vždy výběr z několika teplých, studených jídel, hodně zeleniny, ovoce a dezertů. Někdy se dělaly dny národních kuchyní – například italská, thajská… Několikrát v průběhu večeře hrála a zpívala hudební skupina, složená z vojáků, současné hity i tzv. „oldies„.
Zejména večeře v jídelně byl čas na částečné odbourání stresu z občasných útoků na základnu, každodenních zprávách o mrtvých vojácích, starostí o rodinu…
Jeden večer kolem stolu procházela americká vojákyně a poté, co viděla naší uniformu a rozeznala vlajku na rameni, zpomalila, posunula si pušku na rameni a absolutně čistou češtinou, bez jakéhokoliv přízvuku, řekla:
Ahoj, jak se máš? Já jsem hezká americká holka s modrýma očima.
Zdroj: www.pillsbury.com
Skoro jsem se samým překvapením udusil jablkovým koláčem s oříšky, který mi tam hodně chutnal. Nejdříve jsme si mysleli, že je to dcera nějakého „krajana„, ale vysvětlila nám, že to je vše, co umí česky říci a že jí to naučil nějaký český kamarád – voják z mise. Předtím, než odešla, nám stihla ještě říct, že slouží jako řidička humvee.
Jazyková bariéra? Neexistuje?
V sauně mi belgický šéf říkal, že sice všichni používáme anglický jazyk, ale je velký rozdíl mezi rodilými mluvčími a ostatními. V průběhu dlouhých nebo náročných jednání přejdou rodilý mluvčí do rychlého drmolení nebo dokonce přidají přízvuk, čímž z jednání odpadají postupně ostatní účastníci. Prý používají „jazyk jako zbraň“ při jednání. Mně se to tedy nikdy nestalo. Zato se mi stalo mnoho jazykových trapasů:
- pamatuji si to mrazivé ticho v místnosti, když jsem chtěl US plukovnici říct, že mi mohla v průběhu svého dlouhého proslovu poskytnout prostor k reakci a řekl jsem jí, že má velká prsa (breast), namísto dlouhý dech (breath). Paní plukovnice byla skutečně výrazně vyvinutá. Čekal jsem nějakou dohru, ale naštěstí se nic nekonalo.
- jindy to mohlo US kolegy strhnout smíchy, když mi dodatečně vysvětlovali, že jsem prý požádal slangovým výrazem US humanitární pracovnici o sex…
Spolubydlícímu praporčíka MM, US seržantovi TS, se líbila naše kolegyně, majorka PC. Chtěl po nás, abychom ho naučili nějakou frázi, kterou by získal její pozornost. Tak jsme ho v průběhu dvou večerů naučili pár potřebných slov k navázání kontaktu:
Ahoj, jak se máš? Já jsem také na kluky, puso!
Když jí to řekl, majorka PC mu to ihned škodolibě přeložila a seržant TS se trochu na nás naštval. Po pár dnech ho to naštěstí přešlo a mohli jsme ve výuce českého jazyka pokračovat. Kaliforňanovi se vždy přece může hodit, když umí česky například říci:
Nečum mi na p*del, puso!